I*BARAJA*I:::versión impresa:::detalles para participar serán PRONTAMENTE PUBLICADOS:::::I*BARAJA*I:::printed version:::COMING SOON details for considering participation
ESPACIO DE PRODUCCIÓN, EXHIBICIÓN E INTERCAMBIOS EN ARTE ACTUAL con foco en ARTE ACCIÓN ::: RESIDENCIAS ::: ARCHIVO AUDIOVISUAL ::: Series Curatoriales Permanentes ::: prácticas artísticas de base temporal y presencial >< A SPACE FOR THE PRODUCTION, DISPLAY AND EXCHANGES IN CONTEMPORARY ART with focus on PERFORMANCE ::: RESIDENCIES ::: AUDIOVISUAL ARCHIVE ::: Permanent Curatorial Series ::: time and presence based artistic practices :::
[TM] . Peras de Olmo . [TM]
* poetry as the root of all art : poyesis : poesía como raíz de todo arte *
sábado, 20 de febrero de 2010
I*BARAJA*I:::::CaRTaS alrededor del HoRiZoNTe][LeTTeRS around the HoRiZoN:::Antología Epistolar No-Ortodoxa][Non-Orthodox Epistles Anthology_2010/11
I*BARAJA*I:::versión impresa:::detalles para participar serán PRONTAMENTE PUBLICADOS:::::I*BARAJA*I:::printed version:::COMING SOON details for considering participation
viernes, 8 de enero de 2010
I*BARAJA*I:::::JU-ego IN-cógnito:::::ganadores 2009
*R-emitentes][senderS*
La recolección de CaRTaS que integraran la 1ra BARAJA, continua abierta hasta NUEVO AVISO. Se enviaran invitaciones y publicara convocatoria online. ][ The compilation of LeTTeRS that should integrate the 1st BARAJA:BUNDLE/DECK, is yet open until NEW ANNOUNCEMENT. INVITATIONS will be sent and OPEN CALL published online.
The first Bundle/Deck of the INcognito (ego)Game, initiated as part of Escríbeme/Write to me, interactive work within the content of a solo exhibit I realized in August 2009 in Buenos Aires, proposes to gather " LeTTeRS " of varied types and formats as a non-linear and polymorphous communicational exercise of sorts, whose contents will be then integrated into a publication by Peras de Olmo Producciones/Elm's Pears Productions [TM].
peras.de.olmo.art@gmail.com graciela.ovejero@gmail.com
::::::: CaRTaS/tarjetas y mapas: magna, de juego de mesa, de identidad, cartas de adivinar, de noticias, de comentarios de viajes, de referencia o recomendación, de conmemoración, de amor o zozobra, carta bancaria, de débito, recibida o por enviar, carta blanca, carta blanco, carta natal, geográfica o de cartógrafo, carta de vinos o de chantaje, en clave secreta, carta al futuro, al big-bang, carta al ratón Pérez o a sus acreedores, carta manuscrita, a máquina o tipeada, dibujada, grabada, en piedra, madera, metal, arcilla, celuloide o digital, en sonido o video, en una botella o lanzada a la web, carta linkeada, etiquetada, pirateada, carta sin destinatario pero con rumbo definido…
ESCRÍBEME]*[WRITE TO ME
:::::::LeTTeRs/cards & charts: principal or constitutional letter, covering letter, game of cards, identity cards, divinatory cards, news letters, letters of voyages, of reference or recommendation, of commemoration, of love or anxiety, bank letter, of savings or debit, debit card, letter received or to ber sent, carte blanche, letter target, birth chart, geographical or planetary chart, letter or map from a cartographer, blackmail, coded mail, letter to the future, the big-bang, freedom or death, letter to the animals and the rivers, letter to the ice, manuscripted letter, typed letter, drawn, recorded, engraved, on stone, wood, metal, clay, celluloid or digital, in sound or video, in a bottle or sent to the web, linked letter, tagged letter, pirated, letter without recipient but with a definite course …
ESCRÍBEME]*[WRITE TO ME
I*BARAJA*I:::::JU-ego IN-cógnito:::::Cartas/Letters & PREMIOS*AWARDS
:::::CaRTaS ganadoras][wining LeTTeRS:::::
©Peras de Olmo/G.O.P. y respectivos autores_2009
IN-introducción :::::::VERSION EN CASTELLANO
(you can find English version of this note following the Spanish one)
Mientras la 1ra Baraja continúa abierta hasta el 7 de abril del corriente año, esperando constituir un volumen interesante y variado para posible impresión en papel, las CaRTaS Ganadoras del 2009 de la 1ra Baraja del JU-ego IN-cógnito, una extensión del proyecto abierto “Escríbeme/Write to me” de Graciela Ovejero Postigo, con la producción de POP/Peras de Olmo Producciones[TM], son, por orden de aparición:
Patricio Espinoza: "la CaRTa de Pato" (carta-danza) intervención en la inauguración de mi muestra Obra Reciente y Remanente:::::::soy un número irracional. Buenos Aires). Encontrar el link del video al final de los textos.
Azar: “Hola. Sólo quise decir...” (carta anónima enviada por Jinus Taghizadeh desde Terán). Se publica abajo la carta completa en ingles y su traducción en castellano.
Diego Albarracín: “CaRTa Romántica. Al lugar que corresponda” (carta entregada por Marcos Bauzá desde Tucumán). Se publica aquí una selección de esta hermosa carta que consta de 7 páginas. Su traducción al ingles esta en proceso.
El premio que reciben cada uno de los ganadores es una Tarjeta o CaRTa de Créditos Fama x Mayor (automáticamente renovable) y su retrato en el monumento virtual al Artista Desconocido http://www.perdidosartistas.blogspot.com/, la traducción de su texto al ingles o castellano y su inclusión en el 1er Volumen de Baraja 2010.
Menciones especiales para Jinus Taghizadeh y Marcos Bauzá. Ellos recibirán complementariamente por su acción vincular: Tarjeta de Créditos Fama x Mayor (automáticamente renovable) y su retrato en el monumento virtual al Artista Desconocido http://www.perdidosartistas.blogspot.com/
IN-introduction:::::::ENGLISH VERSION
While the 1st Bundle (of Cards/LeTTeRS) is still opened until April 7 of the current year, hoping to constitute an interesting and varied volume for possible paper publishing, the Winning LeTTeRS of 2009 of the 1st Baraja/Bundle of the IN-cognito (ego)Game, an extension of the open project " Escríbeme/Write to me " by Graciela Ovejero Postigo, with the support of POP/Peras de Olmo Producciones [TM] / Elm's Pears Productions [TM], they are, by order of appearance:
Patricio Espinoza: " Pato's LeTTeR " (dance-letter) intervention at the opening of my solo show Recent and Remaining Works:::::::I am an irrational number. Buenos Aires). Find the link of the video at the end of the texts.
Azar: " Hi. I just wanted to say... ” (anonymous letter sent by Jinus Taghizadeh from Tehran). The complete letter is published below in English as well as its translation to Spanish.
Diego Albarracín: " Romantic LeTTeR. To a place that should correspond ” (a circulating letter delivered by Marcos Bauzá from Tucumán). A selection of this beautiful letter that consists of 7 pages, is published here. Its translation to English is being processed.
The award that each of the winners receive is a Credit Card of Massive Fame (automatically renewable) and his/her portrait in the virtual monument to the Unknown Artist www.perdidosartistas.blogspot.com, the translation of his/her text to English or Spanish and its inclusion in the 1er Volume of Baraja (Bundle) 2010.
Special mentions goes to Jinoos Taghizadeh and Marcos Bauzá. They both get complementarily for their connective action: Credit Card of Massive Fame (automatically renewable) and his/her portrait in the virtual monument to the Unknown Artist www.perdidosartistas.blogspot.com
:::::::::::::::::::::CaRTaS*LeTTeRS:::::::::::::::::::::
*I*
"la CaRTa de Pato" (carta-danza)
http://www.youtube.com/watch?v=ZR-w6Txai3M
Patricio Espinoza
*II*
“Hola. Sólo quise decir...”
La CaRTa de Azar es una carta anónima enviada por la artista Jinus Taghizadeh, un día del 2009_Terán
“Estoy destinada a elegir el papel a riesgo de ser cortada por las tijeras, a la roca estoy determinada a guardarla, sólo si las tijeras me lo permiten.” Jinus (extracto de "Roca, Papel, Tijeras” exposición individual que aborda el cuestionamiento del discurso oficial sobre el 30 aniversario de la revolución Islámica por medio de una serie de collages y yuxtaposiciones, exponiendo la opresión estatal e investigando la fisura entre esperanza y realidad.) (1)
¡Quise decir que no he sido martirizada, aún!
Supongo que estoy sonriendo ... no hay lugar para la risa. Estos días siempre que yo vuelvo de una reunión, mientras respiro con dificultad debido al gas lacrimógeno y fuego y humo y violencia cruda que agarra a la ciudad entera, es como si mi cerebro hubiera sido cocinado. Entonces apago mi sed, tomo una ducha, subo a la azotea y el grito, y mientras la ciudad se va a dormir, llega para mí el momento de comenzar a llorar. Lloro por haber vuelto sana y salva!
¡No! no es que ansíe convertirme en mártir, ni que me atraiga experimentar el centro de injusticia de la prisión Evin. ¡No! ¿cómo puedo decirlo? por ejemplo, fue el día después de que Sohrab fue martirizado cuando mi mamá nos pidió ir a la casa de su mamá para decir nuestras condolencias. Fuimos allí y nos sentamos fuera del edificio delante de su casa. Cantamos y cantamos y encendimos velas. Finalmente su mamá salió. Ella nos pidió marcharnos porque le preocupaba nuestra seguridad. Mi mamá se adelantó y dio sus condolencias. No me moví de donde estaba sentada. En el camino de retorno mi mamá me preguntó por qué no me habia acercado y respondí: ¿"cómo podría? ¿cómo podría confrontar sus ojos? ¿hay algo que podría decirle? ¿que siento mucho que Sohrab ya no esta y yo estoy todavía aquí? ¡No mamá! No podía. Es demasiado avergonzante para mí e insoportable". Mi mamá me dio un codazo diciendo: "no tienes que estar avergonzada. ¡No has estado sentada ociosamente en tu casa! ¿no estabas a 100 metros de distancia cuándo le pegaron un tiro a Neda? ¡eres mas bien afortunada!" Pregunté: ¿"quién es afortunada? ¿yo o ella? ¿es esto ser afortunada o desafortunada?" Mi mamá bajo su cabeza y no dijo una palabra.
Éstos son días extraños, muy extraños. Las cosas que hemos visto durante estos días ... como decirlo ... hemos aprendido a cortar en trozos y partes nuestros pensamientos y emociones. Hemos aprendido que exactamente a las 10 de la noche es la hora de gritar y de vociferar y desahogar nuestra cólera (2). Y más tarde es la hora para llorar por la gente que conocemos y aquellos que no conocemos; sólo porque es la hora para llorar y para los dolores de cabeza. Hay algo extraño en como leemos y leemos y tenemos esta sed de leer para averiguar lo que tenemos que hacer al día siguiente y como deberíamos hacerlo; es porque no tenemos a un líder y somos nuestros propios líderes. No leemos sólo las noticias. Leemos novelas, historias, drama, historia ... leemos lo que se cruza en nuestro camino. Leemos sobre Checoslovaquia y Grecia y Chile y nuestra propia historia; leemos sobre el movimiento de los años 1970 en Francia; leemos sobre algo que podemos usar al día siguiente; y luego la parte más difícil de la vida comienza. Estamos asustados. Realmente asustado. Nos asustamos pensando en el día siguiente cuando tenemos que ir a tomar las calles. No, no tenemos miedo de morir; tampoco tenemos miedo a ser golpeados o lastimados; sólo nos asustan dos cosas: una es tener que ver cosas que se convertirán en pesadillas y la segunda es ser capturados ..., pero cuando el día siguiente llega, vamos; y luego no hay ningún signo de cólera o tristeza o análisis, ni miedo; sólo tenemos que estar en las calles; sólo tenemos que esperar pacíficamente.
Todos los verbos han sido convertidos en "la primera persona del plural" porque pensamos igual y nos sentimos parecidos. Es extraño. Esto es lo más alegre y aún la parte mas rara de todo el asunto. Es como haber conquistado nuestra propia ciudad otra vez después de siglos. ¡Es el sentimiento de "Terán es ahora mi ciudad y su gente es mi gente otra vez ... esta es nuestra ciudad otra vez!" y esto es maravilloso. Cuando ando por la ciudad, me encuentro sonriendo sin ningún motivo. Sí, hay aproximadamente 10,000 mentes malignas aquí pero nosotros somos millones y estamos todos juntos en esto. ¿Esta es nuestra ciudad y ellos no son nada ... sabes qué amable es la gente entre sí estos días? ¡Somos todos como una gran familia!
¡No sé cómo conseguimos estar tan separados y aislados anteriormente! ¿vos? ¡estuvimos tan aislados el uno del otro durante tantos años mientras éramos tan similares en todas partes! solo sé una cosa: Nada es como antes y nada será como antes otra vez. No quiero decir que nos hemos despertado. Nunca estuvimos dormidos. Pero nos hemos encontrado el uno al otro y creemos en nosotros. ¿Podes creerlo? ¡¿nuestra gente aislada y perdida se ha encontrado el uno al otro otra vez?! ¡suspiro! hay tanto para decir. Incluso si escribo cien veces lo que ya escribí, aun no es nada, no se compara. Entonces olvídalo: ¡sólo quise decir que estoy aquí todavía! ¿y vos?
Azar
(1) Guardian, miércoles 4 de Marzo 2009. Reino Unido. Por Ian Black en Terán
Inclusión de la editora.
(2) Parecido a los "cacerolazos" de Chile y Argentina, un ritual colectivo de protesta espontánea que tomó forma durante los primeros meses de la revolución iraní hace 30 años, entonces en oposición al régimen del Sha, era gritar por la noche desde terrazas, ventanas y balcones "Allahu Akbar" (Dios es grande). En principio una expresión religiosa que vino a significar la forma última y por excelencia de rechazo colectivo como recurso político para encarar la opresión y persecución gubernamental totalitaria. Hoy en día después de las 10pm hacer precisamente eso, se ha convertido en un ritual diario en todo el territorio Iraní, un acto que habla más de las complejidades para actuar la disidencia y su resistencia simbólica y real, mas que de una expresión vinculada a lo religioso. Como golpear "la piedra" consigo misma.(G.O.P.)
*III*
“CaRTa Romántica. Al lugar que corresponda”
A las charlas entre
Noelia y Luis.
Hoy vi volar una langosta de más de quince centímetros de grande. Se quedó aferrada a un poste de luz, me acerqué y me detuve a mirarla. Al tiempo, creo que aburrida, comenzó a caminar por sobre los cables de luz. Ella iba despacito por el cielo. Se me ocurrió que en una de esas eras vos que disfrazada venias a verme. Caminaste por el cielo cinco cuadras hasta que se hizo de noche y ya la vista no me permitía distinguirte bien en la oscuridad. O quizás te habías echo invisible. Entonces caminé cinco cuadras más, viendo como te transformabas en estrellas. Esta noche estás muy linda. Tanto que ya no sé, ni importa, si te vi hoy a la mañana, o mañana. Ni sé, ni me importa, cuantas cuadras llevo mirándote invisible como a todas las estrellas que se nos muestran en diferido.
Sé que ya debes estar aburrida de estar frente al living de siempre, sucia y usando hace tantos meces la misma ropa. Una vez te caíste y se te rompió el vidrio, lo cambié inmediatamente. Creo que ya es hora de cambiarte la ropa, la postura y el ambiente. Ya estas verde. Pero no fue mi culpa. Todo el mundo me insistía en que debía salir. Entonces me fui a la playa. Pasamos un lindo momento, te llevaba de la mano y te escapaste. Fuiste a dar a la orilla y te cubrió la espuma y un pequeño caracol. No importa, yo siempre estaré ahí para levantarte las veces que sean necesarias. Ya estas verde… mejor te saco de ahí y te tiro al inodoro. Creo que alguna otra foto debo tener por ahí.
Voy a buscar una con tu voz de media tarde –la que siempre me gustó-. Pero antes, dejáme que los calle. No los soporto caminándome por la espalda. Creo que tengo un nido en la nuca. Siempre se paran atrás cuando me siento, los veo desde el reflejo del vidrio. Se paran en el balcón, o preparan café, o se toman algo para la cabeza. O leen y hablan todos juntos y en ese momento no los soporto. ¡Hasta que grito…! Y de a uno, trepan por mis piernas. Se suben por mi columna y se meten por mis orejas, por la boca, por la nariz. Yo cierro los ojos, desaparecen. Tengo cinco minutos para respirar y ser feliz. Al instante me distraigo con uno. Me aburro e invento a otro. Y al final del día tengo muchos tipos como yo en mi casa que no puedo echar.
Yo te decía que el sol se escondía en los bellos de tus brazos. ¿Pero qué escondía el sol mi amor? Un montón de prostitutas alcohólicas bailando en la pista. Sombras distorsionadas girando desde el piso hacia la pared; desde la pared hacia el techo y desde el techo a mi cama, en donde un cuerpo extraño como un lienzo, se dejaba manchar por mis odios líquidos. Y vos, me contestabas que mis ojos alimentaban esa luz de sol.
Me cantabas coplas que salían de la vida, y así me acostumbraste a sentirla. Los pinos eran un enjambre de flores de duraznos. Nos acercábamos despacito y en puntas de pie para que no nos escucharan. Aspirábamos mucho aire hasta morarnos la piel… y soplábamos fuerte fuerte, para espantar a todas las flores. Se enojaban tánto tánto que teñían el cielo. De pronto esa nube violácea caía sobre nosotros para envolvernos hasta nublarnos la vista. Nosotros tomados de las manos escuchábamos nuestras risas. Los pétalos se metían por dentro de nuestros pantalones y eran demasiadas las cosquillas. Me soltaste la mano para agarrarte la panza, dejaste de reír, se fueron los pétalos, ya no estabas. Y el pino fue otra vez solo un pino.
Te acercaste al tronco del árbol para probar la corteza con la punta de tu lengua y me contaste que sabía a la sal agria de la tierra. Guardabas la tierra en tu boca para que yo la degustara tamizada. Te acostabas boca abajo a mirarme en lo más desnudo de mi presencia y veías cómo mi aliento se detenía en mis labios. Vos solo querías que lo soltara. Sabías transformarme en algo que no era yo, para que te tratara como si no fueras vos. Querías ser usada hasta que se te llenasen los ojos de espasmos y lágrimas. Aspirabas el aire de mi boca hasta hiperventilarte las puntas de los dedos de los pies. Le decías a mi lengua que perdiera el control. Mi piel era una molestia que arrancabas con uñas, y vos, eras una bestia a la que debía matar haciendo de tu cuerpo un montón de trozos de carne. Y eso eras vos. No ese mundo lógico de afuera que cultivaba tu vanidad de mujer. Si no ese trozo de carne que yo apretaba hasta la última gota de mi sudor. Así, la bestia soltaba un grito de muerte indistinguible entre macho y hembra. Y todo el color rojo se hacía negro. No quedaba ya el cuerpo vivo. No estábamos.
(…)
Diego Albarracín
(texto de 7 páginas)
LeTTeRS:::::::ENGLISH VERSION
*II*
“Hi. I just wanted to say...”
Azar’s LeTTeR is an anonymous letter sent by artist Jinoos Taghizadeh
August 2009_Tehran
“I am destined to choose the paper at the risk of being cut by the scissors, the rock that I am determined to wrap if only the scissors allow,” Jinoos (excerpt from “Rock, Paper, Scissors” her solo exhibit , in which she questions official discourse on the 30th anniversary of the Islamic revolution through a series of collages and juxtapositions, exposing state oppression while exploring the gap between hope and reality. )(1)
I wanted to say that I have not been martyred, yet!
I guess I am smiling...there is no room for laughter. These days whenever I come back from a gathering, while I have a hard time breathing because of the tear gas and fire and smoke and raw violence gripping the whole city, it's as if my brain has been cooked. Then I quench my thirst, take a cold shower, get on the roof and shout, and while the city goes to sleep, it's time for me to start crying. I cry for having come back safe and sound!
No! it's not like I am craving to be martyred nor do I have an itch to experience the injustice center of Evin prison. No! how can I say it? for example it was the day after Sohrab was martyred when my mom asked us to go to his mom's house to say our condolences. We went there and sat outside the building in front of her house. We sang and chanted and lit candles. Finally his mom came out. She asked us to leave because she was worried about our safety. My mom went forward and gave her condolences. I didn't move from where I was sitting. On the way back my mom asked me why I didn't go forward and I responded: "how could I? how could I look into her eyes? what could I even say to her? that I am sorry that Sohrab is gone and I am still here? No mom! I couldn't. It's too much of an embarrassment for me to take". My mom nudged me saying: "you don't need to be embarrassed. You haven't been idly sitting home! weren't you a 100 meters away when Neda was shot? you just got lucky!" I asked: "who got lucky? me or her? is this being lucky or unlucky?" My mom put her head down and didn't say a word.
These are strange days, very strange. The things we have seen during these days...how can I say it...we have learned to cut our thoughts and emotions into pieces and parts. We have learned that at exactly 10:00 p.m. it's time scream and to shout and to pour out our anger (2). And later it's time to cry for the people we know and those we don't know; only because it's time to cry and it's time for headaches. There is something strange on how we read and read and we have this thirst for reading to find out what we need to do the next day and how we should do it; it's because we don't have a leader and we are our own leaders. We don't just read the news. We read novels, stories, drama, history...we read whatever comes our way. We read about Czechoslovakia and Greece and Chile and our own history; we read about the 1970s movement in France; we read about anything that we can use the next day; and then the hardest part of life begins. We get scared. Really scared. We get scared thinking about the next day when we have to take to the streets. No we are not afraid of dying; nor are we afraid to get beaten or get injured; we are only scared of two things: one is to see things that will turn into nightmares and second is to get captured...but when the next day arrives, we go; and then there is no sign of anger or sadness or analysis nor fear; we just have to be in the streets; we just have to peacefully wait.
All verbs have been turned into "first person plural" because we all think alike and feel alike. It's strange. This is the most joyous and yet the strangest part of the whole thing. It's like we have conquered our own city again after centuries. It's the feeling of "Tehran is now my city and it's people are my people again...it's our city again!" and this is wonderful. When I walk in the city, I find myself smiling for no reason. Yes there are about 10,000 evil minded people here but we are in millions and we are all together in this. This is our city and they are nothing...you know how kind people are with each other these days? We are all like a big family!
I don't know how we got to be so separated and isolated in the first place! do you? we were so isolated from each other for so many years while we were so much alike throughout! but I know one thing: Nothing is like before and nothing will ever be like before again. I don't want to say we have woken up. We were never asleep. But we have found each other and we believe in ourselves. Can you believe it? our isolated and lost people have found each other again?! sigh! there is so much to say. Even if I write a hundred times what I just wrote, it's still nothing. So forget it: I just wanted to say I am still here! how about you?
Azar
(1) The Guardian, Wednesday 4 March 2009. UK. By Ian Black in Tehran
Editor’s inclusion.
(2) Sort of like “cacerolazos” from Chile y Argentina, a collective ritual of spontaneous protest that took shape during the early months of the Iranian revolution 30 years ago, then in opposition to the Shah’s regime, was to shout at night from terraces, windows and balconies "Allahu Akbar" (God is great). Originally a religious expression that came to signify the ultimate way of collective rejection and political resource to confront totalitarian governmental oppression and persecution. Today after 10pm doing just that has become a daily ritual throughout Iran, an act that talks more about the complexities if performing symbolic and actual resistance and dissidence, than any religious resemblance nor regard. Such as hitting “the stone” with itself. (G.O.P.)
*III*
“Romantic LeTTeR. To a place of correspondence”
To the chats between
Noelia and Luis.
(7 pages)
Translation in process for future paper and web publication
*
Peras de Olmo - Ars Continua es el 1er espacio galería en Argentina dedicado al arte-acción o performance-art y a la multivocidad de sus desarrollos como campo de ejercicios críticos ::: is the 1rst space in Argentina dedicated to arte-acción or performance-art and the multivocity of its developments as a field of critical exercises
::: Contando el cuento:
Peras de Olmo surgió conceptualmente en 1991 luego de mi primer regreso al país y a Tucumán desde California donde me transplantara 5 años antes (diciembre 31 de 1985), como metáfora de territorio y plataforma de construcción y modulación identitaria como artista. Un locus simbólico donde podía sentir que mi vida y mi hacer cobraban fuerza. Un lugar/no-lugar desde donde ejercer y pronunciar el trabajo de ser, que permitiera re-ordenar y alterar causas y sentidos existenciales en una situación de contextualidades alternadas y muchas veces otrificante. Una suerte de isla flotante con la capacidad de desarrollar múltiples puentes conectores, que garantizaba un centro a cargo propio, lo suficientemente inverosímil como potenciador de reformulaciones ontológicas y una voluntad de afirmación de lo utópico, el estar-hacer desde y hacia aquello que no tiene aun lugar. Un territorio en la actual desterritorialidad que impone el curso neoliberal del Sistema-mundo contemporáneo para la mayoría, en medio del vaciamiento ético, curso extractivista-reduccionista-extintor de lo vívido y común, feminicida, genocida, racista, de los paradigmas irrealizados de la modernidad misma que le da origen, de la situación personal de diáspora/post-diáspora y sobreescrituras afectivo-culturales, de herencias y tendencias nomádicas en el contexto generalizado de globalización de la toxicidad, de lo ficcional que alimenta las ideas de ‘lo feliz’, de ‘lo exitoso’, la inmediatez negacionista, la indulgencia narcisista, la espectacularización explotativa de las fobias, vincularidad cotidianamente tecnologizada; /conciencia imposible/ un posicionamiento que hiciera Fuerza de su situación de vulnerabilidad. Lo utópico como Motus integral de la creatividad y el trabajo artístico como una identidad cósmica, política, en movimiento.
En 1992 Peras de Olmo fue el nombre de una muestra individual que realicé en la sala Spilimbergo del Museo Provincial Timoteo Navarro de Tucumán. A partir de 1993 comenzó a aparecer como el nombre de la Productora de mis creaciones videísticas y en 1997 como productora y editorial de la muestra y libro-catálogo de mi 1er proyecto artístico-curatorial itinerante: Recuerdo de Tucumán – Antología Nómade de Objetos. Funcionalmente Peras de Olmo, comenzó a configurarse como una entidad que me sirvió también para desplazar y localizar esa parte del trabajo multicefálico a consecuencia del tradicional vacío en el que se encuentran--antes más que hoy--lxs artistas visuales argentinxs fundamentalmente no-salonistas, dentro del panorama institucional de este país, lo cual nos ha hecho gravitar necesariamente hacia la autogestión y la autoinstitucionalización, que hoy a todas vistas envigorizan y diversifican el sistema. Todo aquello que hacemos fuera de y ligado a la producción artística para colocarla en la visibilidad y diálogos del flujo cultural donde vivimos es construcción cultural y acción instituyente.
Hoy Peras de Olmo - Ars Continua se ancla a un espacio físico para abrir sus puertas a proyectos únicos con la intensión de propiciar situaciones para la conceptualización colectiva y teorizaciones abiertas que acerquen lo reflexivo con lo vivencial, la proximidad laboral y cruces investigativos entre producciones artísticas, curatoriales y pedagógicas sensibles al importante rol social y filosófico del arte contemporáneo en un ambiente amistoso de intercambios críticos, investigación constante fuera de especulaciones y presiones mercadológicas, sin retraerse de participar del infinito potencial ético, estético y económico que se genera desde el arte.
Por mayor información y para proponer proyectos escribir conjuntamente a los siguientes mails:
peras.de.olmo.art@gmail.com, graciela.ovejero@gmail.com
INFO mas actualizada en entrevista LEEDOR.COM con Kekena Corvalán. Agosto 1, 2014:
http://perasdegraciela.blogspot.com.ar/2014/10/entrevista-leedorcom-con-kekena-corvalan.html